2012年5月27日日曜日

Diferencia en Chile













チリの風景の特徴は、圧倒的に異なるものが同時に見える、ということだ。例えば、市街地でも建物の背景にはアンデスの山が見えたりする。今日は、一日で全く異なる環境に建つ建築を見る事が出来た。

これはサンティアゴの地下鉄一番線の東側終点Estesion Los Dominicos近くの丘からの風景だ。
ここからは陽のあたるサボテン、緑に囲まれた小さな町、雪を被ったアンデスの山々が同時に見える。普通はありえない組み合わせのものが,標高に応じてレイアウトされていく。この先に教会(Iglesia Monasterio Benedictino)がある。

Características del paisaje de Chile es que se puede ver el lugares completamente diferentes, al mismo tiempo.Hoy en día, puedo ver la arquitectura situado en un entorno completamente diferente.

Esta es la vista desde la colina cerca de la estación este, Los Dominicos, final de la línea 1 el metro de Santiago.A partir de aquí, se puede ver cactus en el Sol, la pequeña ciudad surrunded de verde, y la montaña de los Andes cubiertos por la nieve, al mismo tiempo.Una combinación de cosas, lo cual es imposible, se establecen de acuerdo a la altitud.Hay una iglesia (Iglesia Monasterio Benedictino) en este destino.



1965年に建てられたこの教会は、二人の牧師Gabriel Guarda、Martin Correaによって設計された。二人とも建築学科を卒業した"建築家"だ。アプローチに対して白いコンクリートのボリュームを斜めに振る事で出来るギザギザのラインが、雪を被ったアンデスに応答しているかのようだ。背景が圧倒的に固いので、建築が安定している。(日本の車のCMと同じ原理だ。車の背景は日本の建て売り住宅や木で出来た日本建築ではなくどこかヨーロッパの石畳、石の建築だ。)
チリは南北に6000kmあり、高低差も6000mもある。砂漠から雪山まで地球上考えられる環境のほとんどがこの国にある。場所に応じて、様々に対応がせまられることから建築がどこか柔らかい。またこの国はアンデスが邪魔をして日の出がとても遅く、朝8時でもまだ少し暗くとても寒い。


Esta iglesia fue diseñada por dos monjes, Martín Correa y Gabriel Guarda.Y fue construido en año un mil novecientos sesenta y cinco.Los dos monjes es "arquitectos" que se graduaron de la Facultad de Arquitectura.Caja de hormigón blanco se coloca en un ángulo. Línea de la onda se hace.Es como respuesta a la cordillera de los Andes.El fondo es abrumadoramente duro.Por eso, la arquitectura es estable.Es el mismo principio que los anuncios de coches japoneses.Antecedentes de los comerciales de televisión para los coches japoneses no es una arquitectura de madera.
Chile es 6.000 kilometros de norte a sur, y tiene la diferencia de altura de 6000m.En este país hay la mayor parte del medio ambiente en la Tierra desde el desierto hasta las montañas con nieve.La arquitectura es suave.Porque tiene que depender de la ubicación.A causa de los Andes, este país es muy lento amanecer,Todavía está oscuro y todavía muy frío en la mañana a las 8:00.

教会には9時に到着し、10時半から、人生で初めてのミサに参加した。ボリュームの隙間から漏れる光がすこしづつ動いて行く。ミサが終わると、まわりの人みんなとハグや握手をして、教会全体がなんとも幸せな空気に包まれる。

Llegué a las 9:00 en la iglesia.Desde las 10:30 de la mañana, fui a la misa por primera vez en mi vida.La luz se escape de la brecha de los volúmenes se está moviendo poco a poco.Al final de la misa, todos tenían un abrazo o un apretón de manos.La iglesia entera estaba feliz.

その頃には、太陽が北側に廻り(チリは南半球だから太陽は北から差し込む。)、ファサード前の前の暖まった広場に出て行くことになる。ミサの高揚感と合わさって、新しい人生がはじまるような不思議な気分を味わった。なるほどこれがミサというものか。僕にとっては静粛な祭りだった。
En ese momento, se pone el sol hacia el norte.Salimos a la plaza caliente en frente de una fachada.Chile es el hemisferio sur. La luz del sol viene desde el norte.Junto con la euforia de la Misa, yo disfrutamos de una sensación extraña como empezar una nueva vida.Entiendo lo que es misa.Era fiesta tranquila para mí.

続いて地下鉄一番線の西側終点Estecion San Pabro近くのElementalによるソーシャルハウジングPudahuelの住宅を見に行く事ができた。この国は一日の寒暖の差が激しく昼間は暑い。立面に彩度の高い色が入ると、この国の強いコントラストの光の中ではばっちり輝く。住民が中庭側に増築したり、内部に手を加えることを前提にしている。突撃取材だったがいくつか内部もみせてもらうことが出来た。壁は自分達で塗ったらしいが色使いがみんな上手だ。

Fui a ver el vivienda social "Vivienda en Pudahuel" de elemental cerca del extremo oeste de la línea 1, estación San Pabro.En este país, la diferencia en la temperatura del día es intensamente. Y es caliente durante el día.Fachada fue pintado por los residentes.En una luz fuerte en este país, que brilla perfectamente.El diseño es para la extensión de habitantes.Me fui allí sin cita.Pero tuve la oportunidad de entrar.



なんと!ソーシャルハウジングとは思えない内観。全て自分達で改修したようだ。
Mui linda! Creo que eso no es dentro de vivienda social. Todos es renovación de habitants,

丁度、この日はサッカーの試合がテレビ中継されていた。増築したポーチの中でみんな盛り上がっていた。「おまえはColo-coloかUnivercidad Catothicaをどっちを応援する?」と聞かれ、彼らの来ているユニフォームを見て即座に「Me gusta Colo-colo!」と言うと、みんな狂喜乱舞し、お酒がたくさん振る舞われる。

Justo el día de hoy, se produjo un vivo del fútbol.Todos estaban muy emocionados en la extensión de la galería."¿Te gusta Catothica Univercidad o Colo-Colo?", se preguntó.Yo habré Inmediatamente  "Me gusta Colo-Colo!" Ha venido a ver a sus uniformes.Todo el mundo bailaba y cantaba.






























午前中の穏やかな空気とは対照的で、お祭りのような時間を過ごした。風景同様、ファベーラから現代都市までといった社会環境の変化に応じて人間も建築も強く明るく根付いている。ソーシャルハウジングが必要とされる社会背景までを考慮すれば、その空間の見えがかりをただ褒めるわけにはいかない。しかしこの圧倒的な祝祭性に可能性を感じずにいられない。

El ambiente tranquilo en la mañana está en el contraste.Pasé un tiempo como el festival.Así como el paisaje, la arquitectura está fuertemente arraigado en los seres humanos vivos en respuesta a los cambios en el medio ambiente y la sociedad de una ciudad moderna de la favela.No puedo solo alabar el espacio. Porque a la vivienda social se necesitan todavia.Siento que la posibilidad de que este ambiente como festival.


















2012年5月24日木曜日

Proyect de Elemental en Iquique

チリ北部の旅エレメンタル クインタモンロイの住宅Viaje en Norte de Chile Proyect de Elemental Vivienda Social en Quinta Monroyイキケはチリ北部1500km程に位置する。海と山に挟まれた小さな街だ。そこに、私が勤務するエレメンタルの代表作クインタモンロイの住宅がある。ファベーラだったこの土地の住民を、追い出さずに再配置する計画である。 当初、プロジェクトの予算は厳しく、条件を真に受けると普通の家の半分にも満たなかった。 そこでエレメンタルでは発想を変え、最初は住宅の半分だけを作り、残り半分は住民の介入にゆだねることにした。この土地の人々は、もともとセルフビルドを得意としており、そのリテラシーの乗っかったのだ。 実際に見に行くとなんと力強いことか!ソーシャルハウジングとしての面白さはもちろんのこと、"作品"や”竣工”という概念が宙づりにされている状況が私にとって新鮮だった。竣工後手を加えて広くするほど、それを担保にお金を借り、自分の子供を学校へ通わせたり自分の会社をはじめたりできる。ここで重要なのは、人々は無色透明のボリュームではなく、リテラシーを内在したカラフルな人間として扱われたということだ。まさに社会構築のエンジンとしての建築だ。Iquique es en el norte de Chile 1.500 kilometros desde Santiago.  Es un pequeño pueblo situado entre el mar y la montaña. Allí, hay una casa de obras representativas de la elemental  de la que estoy trabajando.Esta tierra era una favela. Este proyecto es reubicar a los residentes. Inicialmente, el presupuesto del proyecto fue grave. Es menos de un medio de una casa ordinaria.Por eso, Elemental ha cambiado la idea. En primera, se hizo sólo la medio de la carcasa. El resto se deja a los residentes. Los habitantes de esta tierra, es bueno en la autoconstrucción. El arquitecto tuvo a su capacidad. Fui a ver en realidad. Qué tan fuerte y bueno!Por supuesto, interesante como la vivienda social. Situación del concepto de "realización" o "trabajo" ha sido suspendido fue nuevo para mí. Después de la terminación, el valor del edificio aumenta con los residentes de expansión de habitantes. Las personas son tratadas como seres humanos que eran inherentes a la alfabetización de colores, no como solo volumen.Se trata de un edificio como el motor de la construcción social.fotografia de Sando Takuto