2012年6月4日月曜日

Santa Laura y Humberstone



チリは縦に細長く、経度に応じて環境ががらりと変わる。
Chile es un largo vertical. Medio Ambiente cambia radicalmente dependiendo de la longitud.


これはチリ北部1500kmに位置するハンバーストーンとサンタラウラという街だ。
前回の日記で書いたイキケという街からバスで1時間くらい東にある。
あたり一面何もない。ようするに砂漠だ。
Esta es una ciudad situada en el norte de Chile, 1500 kilometros, llamado Santa Laura y Humberstone.
Una hora en autobús al este de la ciudad de Iquique.


150年前程前、硝石工場群と労働者が生活する街があり栄えた。
Hace 150 años, Había una ciudad que tiene una fábrica de salitre y de los trabajadores.

1958年にはその運営会社が潰れ、ゴーストタウンとなってしまった。
En 1958, la fábrica fue destruida.La ciudad se convirtió en pueblo fantasma.






観光客があとを絶えず2005年に世界遺産に指定されている。
Pero los turistas siempre había. Se convirtió en Patrimonio de la Humanidad en 2005.

人間がこの何も無い砂漠で、街を作り、そしてどのようにして衰退し、人に語られ、再び人が集まるようになったかを想像する。
Me imagino cómo ser humano hizo de la ciudad en este desierto. 
¿Cómo humana desaparecido? 
¿Cómo humana hablado de eso?
¿Y cómo ser humano se reunieron de nuevo?



最後に病院にいった。いろんなところに天窓が空いていて中はとても明るい。
Finalmente hui a Hospital. Hay ventanas en el techo. En el interior del edificio es muy luminoso.


街の変遷は、人の人生そのものだ。
Cambio de la ciudad es similar a la vida humana.